Narrative Essays

Narrative Essays

The main purpose of a Narrative Essay is to tell a story. When telling a story, in oral speech we often employ other means of non-verbal communication such as facial expressions, the pitch or tone of our voice, or even hand gestures to convey the emotional component of the story to make it more interesting for our listeners or to convey our feelings. In writing however, it is not possible to physically mimic to your reader to indicate that you found a particular encounter, for example, uplifting or distressing. The way you would do so in writing is by utilising different means of expressive language called Stylistic Devises. This is why the style and language of a narrative essay have a tendency to be quite detailed and descriptive.

While working on narrative essays students attempted to not just describe the place where something happened, but to convey overall atmosphere and mood. When introducing the main characters of the story the emphasis was given to the description of the characters’ traits and personalities through their actions or physical appearances. Also, significant attention was given to the development of the storyline and the plot. Writing in a narrative style involves imagination and creativity and can be particularly challenging in terms of the use of language as it involves understanding how emotionally coloured vocabulary and stylistic devises work.

 

A Short Story (or a True Story) by Constantin Duhamel

I am a final year student of Russian and History of Frenchman/Dane heritage. This very short essay is more of a chronicle and characterisation – even stereotype – of contemporary Russian reality, featuring crony capitalism with red-and-brown nationalism as two political forces attempting to overcome perceived (historical) injustice. The lack of concreteness as to place names or heroes in my story is thus intentional: it is a story true to the Russian polis as a whole. More fact than fiction in substance, it needs to be consumed with a heavy dose of irony – a trait Cossacks were historically known for (look no further than the Reply of the Zaporozhian Cossacks)

    Бойтесь казаков, дары приносящих

                Из всех народов, живущих на земле русской, казаки – народ смелый и непрощающий. Перед тем как вести бизнес с казаком, помните, что принципы ведения дела у них иные. И ставки тоже.

               Речь шла о вынужденной передаче части казачьей набережной земли в нашем городе в собственность некому физическому лицу для того, чтобы построить там гостиницу. На земле, находящейся на окраинe города, c 76-ого года ничего не было. Несмотря на сопротивление стариков Иванова и Кучева, казаки все-таки торжественно передали землю этому персонажу, занимавшему пост в администрации района. В качестве «компенсации» казачьему отделу предложили заниматься охраной гостиницы. Итак, новостройка шла по плану. На территории гостиницы даже успели построить причал и запустить там аренду катеров. Первых гостей приняли к концу летнего периода. Но тут очень быстро выяснилось, что данная передача земли была воспринята казаками не как продажа, а как частная инвестиция в их землю, с полным возвратом капитала и акций в скором будущем.

              Сначала схемы мелкого характера (в лучших традициях бизнеса 90-ых, в стиле: «на нашу лавочку сел, теперь ты капусту отдавай») были обнаружены то ли администраторами отеля, то ли милиционерами. Казачья oхрана осуществляла так называемый «сбор» за охрану машин, припаркованных клиентами во дворе и за пустые места, якобы чтобы их забронировать. Процент на инвестиции, так сказать. Затем поступили более серьезные жалобы со стороны посетителей заведения, что казаки угрожали, вымогали деньги, обещая воспользоваться своим оружием. Именно это сообщил проверенный источник – бабушка из первого этажа здания. Одного сотрудника отеля даже «задержали» по неизвестной причине, но его кошелек нашли в будке для охранников. Ну, а все проводилось, разумеется, по полному соответствию с православной верой. Хозяин пообещал разобраться. Он лишил казаков прав охранять гостиницу и подал на них в суд, полагаясь, то ли на его влияние в ГорСовете, то ли на компетенции МинЮста и районного суда.

               Через неделю в офис этой важной персоны пожаловал местный прокурор. За ним вскоре прибыл и атаман, Леонид Виссарионович Андропов. Тут прокурор начинает: мол, «нашли» следы исторического казачьего здания на данном земельном участке! А значит, что земля находится под защитой соответствующего законодательства. Назвал какую-то, может, придуманную статью (это, в принципе, не изменило бы курса нашей с Вами повестки). Решил, что стороны должны согласиться. Охрана извинилась. Компенсацию за моральный ущерб (ведь сам кошелек-то вернули, а деньги, скорее всего, где-то потерялись) выплатили пострадавшему сотруднику отеля. Построенное здание, причал и земля перешли в собственность города. Кураторами стали…казаки. Они обещали развивать культурно-патриотическое настроение местного населения. Вместо отеля создали музей. Там можно найти и георгиевскую ленту, и наклейки «На Берлин». Снаружи слышны слова Любэ: «не валяй дурака, Америка!». А вход? Платный.

Предупредил же. Юным дилетантам на казачьих землях не место.

 

 

Memoirs of  Saverio Ferrari 

My name is Saverio, I was born in Milan, Italy, and moved to England to pursue a degree in Russian and French. My interest in the Russian language and culture was spurred at the age of eighteen when I enrolled at UCL. My mum herself studied Russian at school, so the language was always intriguing to me – I  kind of always knew I wanted to learn it, hence opting out for a language degree seemed the easiest way to achieve this. Although passionate about literature and culture, my nature draws me to theatre and the performing arts more than any book could ever do! I have attended many operatic seasons at La Scala in Milan and love the Royal Opera, where I first saw Sergei Polunin dance. I have played the piano for many years, but I am mostly fascinated by soprano voices, which I relish accompanying on the piano. I have a crush on Renee Fleming and always get a pic with her after performances! The greatest part of my being in Russia was definitely the accessibility to shows at several major theatres, as well the opportunity to meet fashion icon Ulyana Sergeenko at one of the performances. Despite being quite artsy, I truly love entrepreneurship, business innovation and development. 

 

Поездка в Таллин или из мемуаров блестящего итальянца o жизни в России

              То, о чем я вам сейчас расскажу, случилось в начале ноября прошлого года. Произошедшие тогда события останутся в моей памяти навсегда: воспоминания о них я бережно храню в своём сердце, и каждый раз, когда моя душа тоскует о России, возвращаюсь в мыслях к тем далеким дням. Если бы ты, читатель мой прелестный, знал, сколько боли причинили мне эти события, ты бы, наверное, сжег эти бедные, полные страданий страницы мои… Прошу тебя извинить меня за то, что мои познания русского языка не отвечают требованиям твоего высокого вкуса, выросшего на великой литературе.

Я помню чудное мгновенье…

              1-е ноября. Крис Сергеевич, приятель из Санкт-Петербурга, успешный стилист-дизайнер и филолог-русист, мне звонит, приглашая поехать в город Таллин на три дня. «Саввушка, зачем ты приехал в Россию? Чтобы томиться в Питере от скуки? Забирай паспорт из ВУЗа и поехали! Слушать не буду эту ерунду всякую… Таллин, коктейли, веселье нас ждут!»

             Я согласился на эту поездку от скуки и невзирая на то, что на тот момент был знаком лишь с одним парнем из тех, что собрались в Эстонию. На следующий день я дал моему другу деньги, необходимые на оплату нашего прекрасного отеля в центре Таллина, окна в номерах которого выходили на историческую часть города, и стал дожидаться нашей поездки.

           В назначенный час, рядом с домом на Большой Конюшенной, где я снимал чудесную квартиру, я стоял на улице и ждал, когда же за мной заедут мои друзья на машине. В тот день погода была мрачной и холодной, и ветер дул со всех концов света, как будто сам Бог велел мне исполнить Волю Свою и остаться в теплоте моего дворца. Прождав какое-то время, я начал немного паниковать и стал названивать всем друзьям подряд.

            Уже когда я почти потерял надежду, я увидел, как издали ко мне подъезжает машина… Это была машина моих приятелей. Поскольку я никогда до этого на ней не катался, то не знал, чего ожидать: будет ли это фургон, спорт-кар, лада или феррари… – я был готов ко всему. Мой друг Илья, выходя из машины, сказал, что ехать мы не можем: у Криса ужасное похмелье. Крис был тем человеком, который организовал эту чудесную поездку, и единственным, имевшим российские права. «Кошмар! Ужас!» – кричу я, – «Mы столько денег потратили на отель… Господи, помоги нам! Вы должны мне компенсацию за моральный ущерб!» Сидя в машине, Крис то и дело не переставал извиняться, что он так злоупотребил алкоголем за день до отъезда. Никто не имел ни малейшего представления, как нам поступить. Эта ситуация мне напоминала название отвратительного романа Чернышевского «Что делать?». Никому не хотелось шутить, но я все-таки старался приподнять настроение нашей жизнелюбивой компании.

             В конце концов, я принимаю решение сам вести эту машину до сказочного Таллина. «Надо попросить Матрону, чтоб она помогла! Опасность перед нами! Благослови нас, блаженная!» Проблема заключалась в том, что у меня не было никакого разрешения на вождение автомобиля в России. Александр, понимая, что отменить поездку невозможно, отдаёт мне ключи от машины. «Наша судьба в твоих руках». Пора отправляться… Собравшись с силами и не имея опыта вождения на правой стороне – у меня же английские права – я сажусь за руль и завожу БМВ Криса.

            Остальное как в плохом фильме. Мы подъезжаем к границе Эстонии, и мне становится страшно. Машины медленно подъезжают к пограничнику… Он выглядит старым и злым, у него огромный живот и жесткий недобрый взгляд. Пограничник проверяет документы и визы путешественников. Алекс заявляет, что ситуация критичная, ругается матом КАК САПОЖНИК. Дa, великий и могучий pусский язык, ты всегда нам поддержка и опора!  Крис дремлет как младенец на заднем сидении. Саша смотрит на Илью, который смотрит на меня, всё безнадёжно. Уже прошедшие границу на другой машине Игорь с Димой нам звонят: «Что там не то? Чего так медленно? Давайте быстрее. Ах Савва за рулем?». При помощи пинков и матюгов, мы стараемся разбудить Криса, чтобы он взял ответственность за ситуацию, происходящую из-за его же собственного поведения.

            Благодаря нашим совместным усилиям Крис просыпается и берет контроль над ситуацией. «Спасибо, Блаженная! Ты явила нам чудо!» – говорю я. Мы спокойно проходим паспортный контроль, но вдруг один из пограничников спрашивает Криса, почему у него такой голос, как будто бы засоренный:

« Че с голосом?»

«Ничего» – отвечает Крис.

«Странновато он у Вас звучит. Что пили?»

«Нееет, вы что? Простуда.»

«Все с вами понятно. Лечитесь.»

             Мы успешно проезжаем через границу, включаем громкую музыку и летим навстречу незабываемым приключениям в Таллине, но об этом в следующий раз.

Услышу старости угрозы,

Но я, любовью позабыт,

Моей любви забуду ль слезы!

 

Back to the USSR by Eleanor Evans 

I am a final year student studying Russian and History at SSEES. As part of my year abroad last year I made what many considered a strange decision to live in Tomsk, Siberia. While I was there, I tried to experience as much of ‘ordinary Russian life’ as possible, which lead me to many unordinary situations, the events of this essay being one of them. I have always been interested in the Soviet past, so when the opportunity came up to visit an old Soviet sanatorium on Labour day, it was a chance too good to pass up.

My decision to study Russian was unfortunately not initially spurred by any deep love for the culture or people, but my deciding the word slon (elephant) was cool and so Russian was cool, at age thirteen.

Приключения иностранца в России 

               Когда наш учитель посоветовал нам провести День труда в санатории, я подумала, что она сошла с ума. Но когда мои друзья восторженно закивали в ответ головами, я подумала, что, должно быть, с ума сошла я. Я не сразу поняла и подумала, что она имела в виду психбольницу. Представьте моё облегчение, когда я поняла, что мой учитель не собирался госпитализировать меня.

               Мы с друзьями решили забронировать номер в санатории на двое суток, так как мы захотели отдохнуть как следует, но как же мы ошиблись! У меня было такое впечатление, что я попала в прошлое. При виде санатория, у меня возникло ощущение, что я очутилась в Советском Союзе. Я бы не удивилась, если бы из репродукторов полились советские песни и ко мне стали обращаться исключительно словом “товарищ”. Сам санаторий возвышался на вершине холма, над поселком и болотом, а близлежащие здания находились в зеленой роще, окруженной лесом берез.

              “Нельзя судить книжку по обложке!”  – не отчаивалась я, возможно, номер будет современным? И снова: как же мы ошиблись! Рабочий провёл нас в медицинский корпус и в наш номер. Мы вошли в здание и немедленно захотели выйти. Корпус напоминал больницу в хорроре – никого не было: ни врачей, ни пациентов. Коридор плавно перетекал в пыльный приемный покой, а дальше – в бетонную лестницу. Зайдя в наш трехместный номер, мы тут же выложили вещи из чемоданов и твердо решили, что мы просто обязаны приложить все усилия для того, чтобы отлично провести здесь время.

               В попытках организовать свой досуг мы попытались забронировать баню, но именно в тот день, когда нам так хотелось попариться, она была закрыта. Мы не захотели сдаваться так быстро и решили поплавать в бассейне, но нам нужна было справка от врача, который уже уехал домой. Тем не менее нам удалось забронировать какую-то сауну в бочке на следующий день. Пора было поужинать, и мы вошли в столовую и увидели бежевую кучу из омлета, риса, каши, хлеба и говядины в таинственном соусе. Поев лишь немного, мы отправились в свой номер.

              В углу номера у нас был маленький телевизор, который, наверное, стал свидетелем и роста, и распада СССР. Посмотрев военный фильм на одном из трёх каналов, мы пошли спать в предвкушении следующего полного странностей дня. Он нас не разочаровал.

              Утром мы отправились в соседний поселок. Сколько же было там достопримечательностей! И церковь, и берег реки, и магазин, и даже болото! После осмотра всех достопримечательностей, как усердные студенты, изучающие русский язык, мы решили пообщаться с местными. Они задавали нам самые “обыкновенные” вопросы, например, почему мы приехали сюда, нравится ли нам в России, голосовали ли мы за Терезу Мэй и согласны ли мы с тем, что доказательств в отравлении Скрипалей, – нет.

              Вскоре нам удалось сбежать от местных, сославшись на то, что нам пора в бочку. В бочке оказалось очень жарко. Было немного странно сидеть в чем мать родила в бочке, которая стояла посреди комнаты и говорить со своими одетыми друзьями о том, как я проголодалась.

               Вернувшись к себе в общежитие после нашего отдыха, я поняла, что очень важно быть готовым к неожиданностям, потому что именно они оставляют самые незабываемые впечатления.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Powered by: Wordpress
Please sign in first
You are on your way to create a site.
Skip to toolbar